Бархатным покровом ночь в окно вползает,
Темной пеленою дом мой застилает.
Затихают звуки, засыпает ветер,
Только мне не спится, с Богом ищу встречу.
И склонив колени, Господа прошу
О моих любимых нужды возношу,
Чтоб отрезок жизни, что дарован Богом
Жемчуга был чище и свечой заженной.
Чтобы наполнялась жизнь их вечным смыслом,
Чтобы только к Богу устремляли мысли.
Когда жизнь в обломки, когда вдруг-беда,
Знали: только в Боге счастье навсегда.
Чтоб в молитве пламенной загорались души,
Чтоб огонь любви святой не был бы потушен,
Чтоб стремились к вечности, к Богу, в небеса,
Достигали святости, славили Творца.
Чтобы Слово жизни стало жизнью в Слове,
Чтобы жизнь без Бога была бы неволью
И приоритетом стало навсегда
Прославленье Бога, вечного Царя!
Ирина Чепелюк,
Ванкувер, США
“Ты всегда около, милосердный в жестокости, посыпавший горьким-горьким разочарованием все недозволенные радости мои, — да ищу радость, не знающую разочарования. Только в Тебе и мог бы я найти ее, только в Тебе, Господи, Который создаешь печаль в поучение, поражаешь, чтобы излечить, убиваешь, чтобы мы не умерли без Тебя.” Аврелий Августин
Прочитано 1489 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.